= to beat a dog with water melon - part of it will disappear
(直译literal translation)
= part of something will be lost (意译free translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
= to beat a dog with water melon - part of it will disappear
(直译literal translation)
= part of something will be lost (意译free translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
日头唔好讲人,夜晚唔好讲鬼
= talk of the devil and he comes (意译free translation)
= during the day do not attempt to talk about people and do not attempt to talk about ghosts at night (直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
痴迷 = obsessed (with)
痴迷不悟 = be so infatuated as to be unable to get it out of one’s mind
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
六亲不认
= act heartless to one's relatives and closed friends
(意译free translation)
= do not admit one's own six kin groups (直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
痴肥 = abnormally fat / fleshy
= very fat and stupid-looking
= obese
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
六神无主
= confused (意译free translation)
= puzzled (意译free translation)
= the six gods have no master (直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
反骨仔
= traitor (意译free translation)
= defector (意译free translation)
= turncoat (意译free translation)
= a guy with his or her bones turned over
(直译literal translation)
How to say反骨仔 in English?
How to say 反骨仔 in English?
吃斋
= practice vegetarianism
= be a vegetarian for religious reasons
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
= the present cannot be compared with the past(意译free translation)
= times change(意译free translation)
= be no longer what it used to be(意译free translation)
= nowadays is different from the past days , a dark plum has two nuclei (直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃太平饭
= enjoy a peaceful life
= have an easy job devoid of trouble
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
公说公有理,婆说婆有理
= each one has his own opinion (意译free translation)
= the husband claim to have reason and the wife claim to have reason too. (直译literal translation)
吃软不吃硬
= can be begged off but refuse to give way when you try to argue and protect your rights
= can be persuaded by reason but not be cowed by force
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
心都实哂 = be depressed (意译free translation)
= dispirited (意译free translation)
= disheartened (意译free translation)
= the heart is entirely solidify(直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃人不吐骨 = devour a person without spitting out the bones --- be ruthless and cruel to people
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
心酸
= feeling sad(意译free translation)
= the heart feels sour(意译free translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃力不討好
= do a hard but thankless job
= be arduous but fruitless
= be a fool for one’s gains
吃力不討好的工作 = unthankful task
= thankless job
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
心领 = no, thank you(意译free translation)
= I appreciate your kindness but I must decline the offer(意译free translation)
= the heart accepts it(直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃里爬外 = live off one person while secretly helping another
= do harm to one’s own people to help an outsider
= turn one’s coat
= turn against one’s supporters
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/