2010年7月17日星期六

长吁短叹这话英语怎么说?

 

长吁短叹 = utter short and long sighs

         = moan and groan

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

 

2010年7月16日星期五

长斋这话英语怎么说?

 

 

 

 

长斋 = permanent abstention from meat, fish

 

 

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

 

 

广东话 支整 这话英语怎么说?

 

 

 

支整 = be fond of making oneself up like a peacock(意译)

     = care much about dresses(意译)

     = like to be affected(意译)

 

 

     = dress up (直译literlization)

 

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

2010年7月15日星期四

长相厮守这话英语怎么说?

 

 

 

长相厮守 = stay married forever

         = keep each other company for life

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

2010年7月14日星期三

長痛不如短痛这话英语怎么说?

 

 

 

長痛不如短痛 = would rather suffer the acute pain for a short while than a mild pain for a long time

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

 

2010年7月13日星期二

长生不老这话英语怎么说?

 

 

长生不老 = be ever-young

         = be immortal

 

 

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

2010年7月12日星期一

广东话 冇厘正经 这话英语怎么说?

 

 

冇厘正经 = be not so decent as one should be(意译)

 

        

         = have not a bit of seriousness(直译literlization)

 

 

要知多些 —到這裏

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

2010年7月11日星期日

广东话 冇声气 这话英语怎么说?

 

 

冇声气 = have got no information(意译)

       = beyond hope(意译)

 

       = have no sound and air(直译literlization)

 

 

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

2010年7月10日星期六

广东话 口花花 这话英语怎么说?

 

 

口花花 = talk frivolously(意译)

 

       = speak frivolity(意译)

 

 

       = have a flowery mouth(直译literlization)

 

 

要知多些 —到這裏

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

2010年7月8日星期四

廣東話 冇趙雙 這話英語怎麼說?

 

 

冇趙雙 = not to double-cross somebody at all (意譯)

 

       = it is not fish story (意譯)

 

       = there is no… more than this (意譯)

 

       = be absolutely genuine (意譯)

 

       = be as true as a die (意譯)

 

 

 

 

      = there is not another row(直譯literlization)

要知多些 —到這裏

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

2010年7月5日星期一

缠着不放这话英语怎么说?

 

 

缠着不放 = importune

 

e.g. The child importuned her mother for money.

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

2010年7月4日星期日

缠绵这话英语怎么说?

 

 

缠绵 = lingering

 

缠绵病榻 = be bedridden with a lingering  disease

 

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

2010年7月3日星期六

2010年7月2日星期五

馋涎欲滴这话英语怎么说?

 

 

馋涎欲滴 = one’s mouth waters with greed

         = lick one’s lips

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

 

2010年6月30日星期三

how to say 豺狼当道 in English?

 

 

豺狼当道 = jackals and wolves hold sway----the cruel and the wicked are in power

 

 

要知多些 —到这里

http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/

拆穿西洋鏡这话英语怎么说?

 

 

拆穿西洋鏡

 

      = strip off the camouflage / disguise

           = see through somebody’s trick

 

2010年6月29日星期二

2010年6月27日星期日

number of visitors

博客归档