广东话人望高处,水往低流 这话英语怎么说?
人望高处,水往低流 = everybody hopes to climax himself(意译)
= it is everybody’s hope to be promoted(意译)
= men hope for the heights; water flows downwards(直译)
2010年3月24日星期三
2010年3月23日星期二
2010年3月22日星期一
2010年3月21日星期日
2010年3月20日星期六
广东话 人有失手,马有失蹄这话英语怎么说?
人有失手,马有失蹄 = even a sharp shooter may miss the targe(意译)
= there is always many a slip-up in a man’s job(意译))
= there is always many a slip-up in a man’s job(意译))
2010年3月19日星期五
2010年3月18日星期四
广东话 人有失手,马有失蹄这话英语怎么说?
人有失手,马有失蹄 = even a sharp shooter may miss the targe(意译)
= there is always many a slip-up in a man’s job(意译))
= a man may have a slip of hand, a horse may have a slip of hoof(直译)
= there is always many a slip-up in a man’s job(意译))
= a man may have a slip of hand, a horse may have a slip of hoof(直译)
2010年3月17日星期三
2010年3月16日星期二
2010年3月15日星期一
2010年3月14日星期日
2010年3月13日星期六
2010年3月12日星期五
2010年3月11日星期四
2010年3月10日星期三
2010年3月9日星期二
2010年3月8日星期一
2010年3月7日星期日
订阅:
博文 (Atom)
