痴肥 = abnormally fat / fleshy
= very fat and stupid-looking
= obese
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
痴肥 = abnormally fat / fleshy
= very fat and stupid-looking
= obese
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
六神无主
= confused (意译free translation)
= puzzled (意译free translation)
= the six gods have no master (直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
反骨仔
= traitor (意译free translation)
= defector (意译free translation)
= turncoat (意译free translation)
= a guy with his or her bones turned over
(直译literal translation)
How to say反骨仔 in English?
How to say 反骨仔 in English?
吃斋
= practice vegetarianism
= be a vegetarian for religious reasons
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
= the present cannot be compared with the past(意译free translation)
= times change(意译free translation)
= be no longer what it used to be(意译free translation)
= nowadays is different from the past days , a dark plum has two nuclei (直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃太平饭
= enjoy a peaceful life
= have an easy job devoid of trouble
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
公说公有理,婆说婆有理
= each one has his own opinion (意译free translation)
= the husband claim to have reason and the wife claim to have reason too. (直译literal translation)
吃软不吃硬
= can be begged off but refuse to give way when you try to argue and protect your rights
= can be persuaded by reason but not be cowed by force
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
心都实哂 = be depressed (意译free translation)
= dispirited (意译free translation)
= disheartened (意译free translation)
= the heart is entirely solidify(直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃人不吐骨 = devour a person without spitting out the bones --- be ruthless and cruel to people
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
心酸
= feeling sad(意译free translation)
= the heart feels sour(意译free translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃力不討好
= do a hard but thankless job
= be arduous but fruitless
= be a fool for one’s gains
吃力不討好的工作 = unthankful task
= thankless job
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
心领 = no, thank you(意译free translation)
= I appreciate your kindness but I must decline the offer(意译free translation)
= the heart accepts it(直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃里爬外 = live off one person while secretly helping another
= do harm to one’s own people to help an outsider
= turn one’s coat
= turn against one’s supporters
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
心嗰句,口嗰句 = say what one thinks about(直译literal translation)
= the tongue speaks what the heart thinks(直译literal translation)
= say from the bottom of one’s heart(直译literal translation)
= be outspoken in the expression of one’s opinions(直译literal translation)
= the heart says so and the mouth also says so(直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
心照不宣 = Have a tacit understanding(直译literal translation)
= The heart understands without mentioning(直译literal translation)
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/
吃亏上当 = have suffered as a result of being deceived
= be fooled and get into trouble
http://how-to-say-in-english.buycoolgoods.com/