側手翻 = cartwheel
草裙舞 = hula-hula
要知多些 —到这里
草包 = good-for-nothing
= blockhead
滄海一粟 = a drop in the ocean
惨無人道 = brutal and inhuman
口轻轻 = make easy promises(意译)
= the mouth is light(直译literlization)
/
蚕繭 = silkworm cocoon
殘花敗柳
= withered flowers and dead willows --- fallen woman, faded beauty
彩霞 = rosy clouds
= pink clouds
E.g. The sky was glowing with rosy clouds
君子爱财,取之以道
= a righteous man makes money in righteous ways
擦脂抹粉 = paint and powder
步步為營
= advance and consolidate at every step
= make a stand at every advance
双眼布满血丝 =the eyes are netted with little veins
不足为外人道 = this is not to be mentioned to outsiders
不自量力
= overrate one’s own abilities
= overreach oneself
不着边际
= not to the point
= off the point
= irrelevant
成竹在胸
= have well-thought-out-ideas
殺身成仁 = die a martyr’s death
瞠目结舌 = stare tongue-tied
= be amazed and speechless
撑埸面
= keep up appearance
e.g. He often lives beyond his means just to keep up appearances
= to give it a boost
e.g. A restaurant has to have a couple of master chefs to give it a boost